Creative Work Database

Listing of creative work related to Singapore.

Our new Creative Work database is a repository for literary and dramatic works related to Singapore which are written by FASS Faculty and Students, past and present. The contents of this work-in-progress call on the theories and techniques taught and researched at FASS. Some of the creative work links to a sample of the original text. Research is also ongoing and the database will grow as we continue to update it. Items with the symbol “i” indicate that an abstract is available.

To search more effectively, please use the MLA or APA citation style which uses the author’s last name and initials.

Browse by:
Search:
Field:
Faculty Department:
Category:
Show:
  • 101.
    “Farewell to the First Graduates at Nanyuan” [Nan Yuan Song Bie Di Yi Jie Bi Ye Zhu Sheng 南园送别第一届毕业诸生], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 39, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 102.
    “Chapel at Changi”, Women Without Men, Singapore, K. L.: Times Books Internationa, 2000, 87-8, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
    Categories: Poetry
  • 103.
    17A Keong Saik Road, Ethos Books, 2017
    i
    Languages: English
    Categories: Memoir
  • 104.
    The Mental Life of Cities, Hong Kong: Chameleon Press, 2010, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
  • 105.
    Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council, 2000, Print.
    i
    Languages: English, Chinese, Malay, Tamil
    Departments: Chinese Studies
  • 106.
    “A Walk in the Japanese Garden, Jurong”, Women Without Men, Singapore, K. L.: Times Books International, 2000, 119-21, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
    Categories: Poetry
  • 107.
    Xin Jia Po Dang Dai Shi Ge Jing Xuan [新加坡当代诗歌精选], Ed. M.V. Wong, Shenyang: 沈阳出版社, 1998, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
  • 108.
    “San Ye Zong Daun Payung” [伞叶棕 Daun Payung], Hua Yuan Cheng Shi Yu Shui De Shen Hua [花园城市与水的神话], Singapore: 世博太阳多元文化峰会筹委会, 2010, 17, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 109.
    “Meng Hui Cong Mao Yuan” [梦回葱茅园], The Mountain Forgets [Wang Liao Xia Shan 忘了下山], Singapore: Global Publishing (八方文化创作室), 2010, 124-33, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Essay
  • 110.
    “To the Bronze Status of Raffles” [Xi Zeng Lai Fo Shi Tong Xiang 戏赠莱佛士铜像], Trans. Ho Chee Lick, Fifty on 50, Eds. E. Thumboo et al., Singapore: National Arts Council, 2009, 47, Print.
    i
    Languages: Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 111.
    “Ri Chu De Kong Ju” (日出的恐惧), Room for Thirty-Three [San Shi San Jian (三十三间)], Singapore: Global Publishing (八方文化创作室), 2004, 146-9, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 112.
    Chang Gou Liu Yue Qu Wu Sheng [长沟流月去无声], Singapore: The Youth Book Co. (青年书局), 2011, Print.
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
  • 113.
    “Chang An Fu” [长安赋], Yue Shi Yi Zhan Chuan Tong De Deng [月是一盏传统的灯], Singapore: 七洋出版社, 1992, 40-2 , Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 114.
    “Seventeen”, The Colin Cheong Collection, Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2011, 10-88, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
    Categories: Novella
  • 115.
    “Long Ya Yi Dian Sha” (龙牙一点沙), Lianhe Zaobao (联合早报) 27 Aug 2010, Xianzai (现在): 7, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 116.
    “Before the Rain” [Yu Lai Zhi Qian 雨来之前], Trans. C. L. Ho, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council and Landmark Books, 2000, 255, Print.
    i
    Languages: English, Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 117.
    Emily of Emerald Hill, Hong Kong: Macmillan Publishers, 1989, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
  • 118.
    “Conversation with My Friend Kwang Min at Loong Kwang of Outram Park”, A Third Map: New and Selected Poems, Singapore: UniPress, 1993, Print. “Zai Ou Nan Yuan Long Guang Yi Shu Dian Yu Hao You Guang Min Xian Liao” (在欧南园龙光艺术店与好友光敏闲聊), Trans. Li Ting Hui (李庭辉), Hua Yuan Cheng Shi Yu Shui De Shen Hua (花园城市与水的神话), Ed. C.L. Chua, Singapore: 世博太阳岛多元文化峰会筹委会, 2010, 140-1, Print.
    i
    Languages: English, Chinese
    Departments: English Language and Literature
    Categories: Poetry
  • 119.
    “Poets, Priests and Prostitutes: A Rock Fairy Tale”, The Colin Cheong Collection, Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2011, 90-203, Print.
    i
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
    Categories: Novella
  • 120.
    “Di Tengah AlamIn”, “Zai Da Zi Ran Zhong” (在大自然中), Trans. M. W. Chan, “In the Midst of the Universe”, Trans. Rasiah Halil, “பிர‌ப‌ஞ்ச‌ மைய‌த்தில்”, Trans. Elangovan, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y.W. Wong et al., Singapore: National Arts Council, 2000, 38-9, Print.
    i
    Languages: Malay, Chinese, English, Tamil
    Departments: Malay Studies
    Categories: Poetry