Creative Work Database

Listing of creative work related to Singapore.

Our new Creative Work database is a repository for literary and dramatic works related to Singapore which are written by FASS Faculty and Students, past and present. The contents of this work-in-progress call on the theories and techniques taught and researched at FASS. Some of the creative work links to a sample of the original text. Research is also ongoing and the database will grow as we continue to update it. Items with the symbol “i” indicate that an abstract is available.

To search more effectively, please use the MLA or APA citation style which uses the author’s last name and initials.

Browse by:
Search:
Field:
Faculty Department:
Category:
Show:
  • 121.
    Wong Kar Wai Dreams, The Finger Players, Drama Centre Theatre, 13-15 June 2007, Stage Production.
    Languages: English, Mandarin, Cantonese
    Categories: Puppetry, Theatre Event, Theatre Studies
  • 122.
    “close all the windows”, Little Things: An Anthology of Poetry, Eds. Loh Chin Ee, Angelia Poon and Esther Vincent, 2013, Print.
    Languages: English
    Departments: English Language and Literature
  • 123.
  • 124.
    “Curfew” [Jie Yan 戒严], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 59, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 125.
    “A Trip Back to Nanyuan” [Chong Guo Nan Yuan 重过南园], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 83, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 126.
    “For the Esplanade-Theatres on the Bay” [Wei Xin Jia Po Yi Shu Zhong Xin Ti 为新加坡艺术中心题], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 85, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 127.
    “Farewell to the First Graduates at Nanyuan” [Nan Yuan Song Bie Di Yi Jie Bi Ye Zhu Sheng 南园送别第一届毕业诸生], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 39, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 128.
    “Leaving Nanyuan” [Bie Nan Yuan 别南园], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 35, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 129.
    Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council, 2000, Print.
    i
    Languages: English, Chinese, Malay, Tamil
    Departments: Malay Studies
  • 130.
    “Di Tengah AlamIn”, “Zai Da Zi Ran Zhong” (在大自然中), Trans. M. W. Chan, “In the Midst of the Universe”, Trans. Rasiah Halil, “பிர‌ப‌ஞ்ச‌ மைய‌த்தில்”, Trans. Elangovan, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y.W. Wong et al., Singapore: National Arts Council, 2000, 38-9, Print.
    i
    Languages: Malay, Chinese, English, Tamil
    Departments: Malay Studies
    Categories: Poetry
  • 131.
    “Pulau Kusu” [Gui Yu 龟屿], Selected Poems of Pan Shou: With Translations in Modern Chinese and English by Ho Chee Lick [Pan Shou Shi Xuan 潘受诗选], Eds. Y.W. Wong, W.K. Leong and C.S. Toh, Singapore: National Arts Council [国家艺术理事会], 联合早报, 2000, 13, Print.
    i
    Languages: Classical Chinese, English
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 132.
    “Speaking in Tongues – Singapore Style”, Moments in a Singapore Life, Singapore: UniPress, 1993, 57, Print. “Cao Mu Yu – Xin Jia Po Shi” (操母语 – 新加坡式), Trans. C. L. Ho, “Bicara Bahasa – Gaya Singapura”, Trans. Rasiah Halil, “சிங்க‌ப்பூர்ப் பேச்சு வ‌ழ‌க்கு”, Trans. Elangovan, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., 200-1, Print.
    i
    Languages: English, Chinese, Malay, Tamil
    Departments: Chinese Studies, English Language and Literature, Malay Studies
    Categories: Poetry
  • 133.
    “The Road Taken” [Suo Zou De Lu 所走的路], Trans. C. L. Ho, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council and Landmark Books, 2000, 212, Print.
    i
    by Lam, A.
    Languages: English, Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 134.
    “Jelutong” [Ri Luo Dong Shu 日落洞树], Hua Yuan Cheng Shi Yu Shui De Shen Hua [花园城市与水的神话], Singapore: 世博太阳多元文化峰会筹委会, 2010, 20, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 135.
    “Cannon Ball Tree” [Pao Tang Shu 泡弹树], Hua Yuan Cheng Shi Yu Shui De Shen Hua [花园城市与水的神话], Singapore: 世博太阳多元文化峰会筹委会, 2010, 21, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 136.
    The Fiction of Singapore, 3 Vols., Eds. E. Thumboo, et al., Singapore: Published under the Sponsorship of the ASEAN Committee on Culture and Information, 1990, Print.
    i
    Languages: English, Chinese, Malay, Tamil
    Departments: Chinese Studies
  • 137.
    “Tembusu Zhi Er” [登布树之二], Hua Yuan Cheng Shi Yu Shui De Shen Hua [花园城市与水的神话], Singapore: 世博太阳多元文化峰会筹委会, 2010, 19, Print.
    i
    Languages: Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 138.
    “Guang Gao” [广告], Xin Jia Po Dang Dai Shi Ge Jing Xuan [新加坡当代诗歌精选], Ed. Wong Meng Voon, Shen Yang: Shenyang Press, 1998, 56-7,Print.
    Languages: Chinese
    Categories: Chinese Language Proficiency Centre, Poetry
  • 139.
    “How to Fly the Singapore Flag” [Zen Yang Xuan Gua Xin Jia Po Guo Qi 怎样悬挂新加坡国旗], Trans. C. L. Ho, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council and Landmark Books, 2000, 237, Print.
    i
    Languages: English, Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry
  • 140.
    “Before the Rain” [Yu Lai Zhi Qian 雨来之前], Trans. C. L. Ho, Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry, Eds. K. Singh, Y. W. Wong et al., Singapore: National Arts Council and Landmark Books, 2000, 255, Print.
    i
    Languages: English, Chinese
    Departments: Chinese Studies
    Categories: Poetry